2019-01-01から1年間の記事一覧
This is a bunch of bullshit.こんなの palhaçada. I take it that means you're up to speed?あなたも察しがついているってことね? I'm not just up to speed, I know more about women's clothing than I ever thought possible.全部、お見通しってだけじ…
Keep tabs on 今回も海外ドラマSuitsSuitsで実際に使われている場面をご紹介いたします。 Samantha: Donna, whatever it is, I'm kind of busy.ドナ、どんな要件か知らないけど、私ちょっと忙しいの。 Donna: I can see that. Does it have to do with why y…
call inとは 主な意味求める、回収する、(会社などに)(…を)電話する 学習レベルレベル:7英検:準1級以上の熟語学校レベル:大学以上の水準TOEIC® L&Rスコア:600点以上の熟語 T8E8 Coral Cables
Okay, Samantha, I'll take care of Eric. 分かった、サマンサ。俺がエリックの面倒をみてやる。But before we call it a night,this idea came from you suggesting you're like him. だが、その前に、俺が奴の様になる様になれと And then, you started ta…
He's suing you for breach of contract. 彼は契約破棄を理由にあなたを訴えている。
One other thing... 後もう一つ、忘れないうちにいっておくが、そして最後に T8:E7The more we're bonded before that happens,Quanto mais unidos estivermos antes disso,the more likely we'll stay a family after it does.mais provável será manter a …
take it back... 後戻りする Suites T8:E2I can't take it back. What do you want me to do now?今更後戻りなんかできない。俺に何をして欲しいっていうんだ。 Am I interuppting? お忙しいところ失礼いたします。T8:E2 When push come to shove... T8:E2Wh…
Take the liberty of - I've taken the liberty of suggesting who drops which client. tomei a liberdade de sugerir quem larga qual cliente. I am condient that... ~を本当に心から確信している And I am confident you'll agree with all of my prop…
T7:E16 Adeus 場所:MikeとRachelの家、Rachelはベッドの上でパソコンでネットサーフィンをしている。そこにMikeがZaneとの会話を終え、帰宅する。 Hey, how did it go with Oliver?保険の詳細は? He got a lead on the policies,but he can't get to them …
法律事務所 T7:E16 Adeus Louis, are you working in here?ルイス ここで仕事を? Sometimes I like to sit at my old desk after everyone1`s gone.昔の席に座るのが好きで What are you doing here?何か用か? I, uh, thought maybe you could use some he…
Mike Ross: Hey, what's going on? I got your message.オリヴァー 何かあった? Oliver: We just blew a small fortune on jack shit.金が無駄になった Don't tell me the soil reports didn't come in.まさか土壌報告書がまで来てないなんてことじゃないだ…
You a coffee man, or are you one of them chai latte-drinking pretty boys? コーヒー派? それともカッコよく ラテ派? Both. I'm a coffee man through and through, but there's no denying I'm pretty.両方だ コーヒー派だけど カッコよくもある throu…
I don`t want to ask what i`m about to ask
This isn`t your fault. Don`t blame your self. これは君の責任じゃない。自分を責めなくていい。 I convinced him to buy his company back based on your suggestion. Briefe me on the way. 行く途中で説明しろ Can I talk to you a second? 今、ちょっ…
I`ve got plans. 俺には予定がある。 I have plans. T13:E7 I`ve got dinner with my mother and Paula. T13:E7 How about you? I have a sit-down with Rachel and Father Walker.
Mikeから電話を転送された後にHerveyが使った表現。 It`s Hervey Specter. T7:E14 (This is) XX speaking. Mike Ross, again. Listen, we have no knowledge pf that. As I see it, you got two deals.
subopena Hes in custody. Allegation Trial settle fraude bribe bail hearing waive bill hoshakukin interrogation
Then you`re on your own. だったら自分でやってみろ。 Suits T6:E10 You`re gonna wind up in a prison (jail) anywa. いずれにせよ、むしょ域だからな You`ve helped many peoplo along the way. (so far, until now, up to now)??
The least you can do 少なくともあなたにできることは
Make copies コピーを取る I'm making copies of a brochure from The Plaza Hotel.
Thank you for seeing us on such short notice.
Actions speak louder than words. With all due respect, お言葉を返す様ですが、誤解を恐れずに申し上げますと
I need to take the day. 今日は休む必要がある。
give a lot of thoughts have second thoughts 悩む
The dollor took a dive against the yen. ドルが円に対して急落する。(=円がドルに対して急騰する。) Suits T5:E9
Equity 株 Now where are we gonna get the money for the equity? どうやって株を買い戻す資金を得るつもりだ? Suits T5:E9 Hostile takeover 敵対的買収
take one`s side kata wo motsu standing up for one`s side dadareno gawa ni tatsu pick ones side You`re gonna be pissed. Point finger isn`t going to get us anywhere. freak out sucker piss off slap dick bullshit goddem
Fail = get pissed You've earned it! Voce merece. Come to think of it, よくよく考えてみれば Speaking of which, We're gonna have to think of something else.
Unfortunately we`re booked on that date. 残念ながらその日は予定が入っております。
The ball is in your court. It`s up to you. 「on my own」と似ている表現に「by myself」があります。 「on my own」と「by myself」の違いは何かというと、、ありません。 「by myself」にも「一人で」と「誰の助けも借りずに」という2つの意味があり、「…